Schrittmaß im Wortsinne, irgendwann. Füße auf weichen Lindenblüten, auf trockenem Unkraut, manchmal auch auf den Fugen der groben Steinplatten. Entlang der Glasfassade: Eigene Reflektion wahrnehmen, in einem wiederkehrenden unterbewussten Ton von Unzufriedenheit. Mürrische Ordnungsbeamte verteilen Strafzettel an mürrische Falschparker, eine Gruppe junger Reisender trägt schwere, fast übermannsgroße Rucksäcke zur Haltestelle der Straßenbahn, das Telefon vibriert in der Hosentasche. (Losen Enden nachhängend, die man noch halb umklammert hält aus der letzten Sitzung. Nicht zu stark ziehend, immer in der Ahnung, die Fäden könnten jederzeit reißen. Eine Böe greift beherzt in den Springbrunnen, die Büroarbeiter, die nahbei ihren Mittag verbringen, treten erschrocken und fast kollektiv einen Meter zurück. Schwül und trüb liegt dieser Tag auf dem Block.)
10am and on. Moving up moving down and still failing to find the right position on desk and chair today. Relocated to office, another coffee and some calls later the day is again proving its will to shape itself. (Dimming these windowblinds. Lost in mesmerizing shadowplay for a moment. Involuntary breaks one actively has to withdraw from.)
Past 3pm. Hidden behind windowblinds, grasping a brief mood of the outside by the perceived colour of light. A sensation that might be spot-on or completely off. Event signals, traces of output and a basket of errors next to both. Sometimes, even the first step of sorting the good from the less good eats a significant amount of time.
Dann findet sich der Tag kurzzeitig inmitten von Baustellen, drinnen wie draußen. Presslufthämmer, der Geruch von Teer und Stahl, aufgeregter Verkehr, der sich neue Bahnen sucht und kaum findet. Auch: Scharen von Anzugsuniformierten unterwegs zum Mittagstisch, in Gespräche vertieft. Es ist interessant zu beobachten, wie sich kurzlebige soziale Gefüge um Lautstärke, Platzanspruch und Geltungsdran scharen, körperlich und kommunikativ. (Im Innenhof spielt das keine große Rolle. Dort raucht der Hausmeister seine Pausenzigarette und mustert die Goldfische kurz unter der Wasseroberfläche, während die Sonne langsam über den Block wandert. Pflaumenkuchenentschleunigung, für heute. Schnell genug wird alles von selbst wieder.)
(Also: Too slow, repeatedly, to use the second factor to correctly authenticate. And still not used to, still in an utterly uncanny way touched by receiving a phone call by a huge corporation to be granted access to machinery.)
9am and on. Pondering options, the possibility and necessity to choose and the costs associated with all of that. Once more, limiting the initial playing field seems beneficial in quite some aspects. Meanwhile, the construction site is returning to full mode of operation. Noise not canceled, focus not kept. And it's not even really warm again. Slowly the day unfolds.
Ungewohnter Wochenmorgen, Pendeln zwischen den Welten. Auch: Kopfhörer vergessen und ohnehin zu spät, also bleibt der Weg still und nur der Stadt gewidmet. Hinter den Schienen wächst Beton in einem glänzenden Gerüst nach oben. Auf dem Parkplatz davor frühstückt eine Gruppe junger Männer in einem Lieferwagen. Autofahrer Fußgänger Radfahrer drängeln, trotz gelegentlicher Böen blieb die Luft stickig und warm und die Tropfen des unvermittelten Schauers sind sichtbar, aber nicht spürbar. (Auch: Abgestandenes Gefühl im Büro. Durch die Küche treibt der abweisende Geruch von Biologie und Wärme. Es braucht einen zweiten Kaffee, und Wasser, bevor an Struktur im Montag überhaupt zu denken ist. Habt es mild heute!)
(Etwas später: Wiederherstellung von Arbeitsfähigkeit. Ungewohnt, noch etwas holprig, farbstichig und mit indifferentem Ausblick auf den liegengebliebenen Stapel einer ganzen Stunde. Aber immerhin. Kreischende Straßenbahn in der Haltestelle, der Hausmeister quält einen Rasenmäher über das Stoppelgrün, gegenüber wird eine Konferenz unterbrochen, um auf der Terrasse durchzuatmen. Vorsichtige Beobachtungen, soziale Studien, und jede Menge Fragen.)