Also: The confusing paths of communication as soon as people encounter gaps in their common view of the world. The tendency to challenge words vaguely defined and understood. The need to step back and forth in both explaining and planning. (In some arcane sidetrack of that story, I'm sitting close to my calm inner lake, throwing small stones and watching them sink to its murky unseen depths.)
Closing in on 3pm. Wrapping up documentation articles, linking artifacts and hoping to have most of the relevant aspects covered. Calls suspended, calls incoming. Also, in between home office, familiar routes walked in new shoes and not all is well yet. Watching curtains of rain, accepting that this is as bright as it gets today.
Exkurs in Richtung Innenhof, für einen Augenblick nur. Füße auf nassen Steinen, kreisrunde Wellen, tiefe Pfützen, der Duft feuchten Herbstes in Ästen, Zweigen, Büschen, Blättern. Eine Katze sitzt unter dem Wacholder und beobachtet ausdruckslos den dahinziehenden Tag. Weiter oben werden Geschäftsgeheimnisse am offenen Fenster diskutiert, und es ist beeindruckend, wie tief man in kurzer Zeit vordringen kann in Strukturen, die einen nichts angehen. Rückzug, schließlich, als der Wind wieder stärker wird und mit Tropfen wirft. Blicke auf ausreichend lange Pläne. Und auch: In Bewegung bleiben, um nicht allzu sehr in düstere mentale Spuren abzudriften. Keine Sonne für jetzt.
Clouds still keeping the day covered. Neighbours across the street fall back to artificial light, smokers on the balcony hide below an umbrella tied to the railings. Trees and park and hills all hidden in an almost foggy wet grey. Messengers, messages, appointments moved, participants offline. A flow still but random and erratic.
Wet air, heavy skies, hidden sun, overloaded hours. Pieces of puzzles, incompatible in shape and colour. Information discarded by compression, information missing after compression and somehow miscommunication on different levels seems to remain a crucial issue. 4pm and on. But just a bit.