Früher Morgen, immer ein wenig verknittert, jeden Tag in anderen und doch irgendwie gleichen Falten. Lauwarmes Wasser, dann erster Kaffee aus derselben blauen Tasse mit Muscheln und Seestern. Ein stummer Gruß nach gegenüber genickt, zum einzigen Fenster, das bislang auch erhellt ist. Ferner: Jene Frage, die seit dem Abend umtreibt, in eine Nachricht formulieren, und den Entwurf doch wieder zu löschen nach nochmaligem Querlesen der Historie und der Einsicht, dass sich manche Details nur zu bestimmten Zeiten offenbaren. Immerhin. (Mond treibt über der Betonbrache, in einem kleinen See aus Licht. Fern klingelt eine Straßenbahn. Der Takt wird wieder lauter. Habt es mild heute!)

4pm. Slowly on. Entangled in loose ends, some waving wilder than others. Unsure what to make of that, or how to best wrap things up in a structured manner. An influx of the new, while the old is stuck somewhere down the pipe. Giving up on coffee, focussing on the small knowing the hours have processed too far to leave room for the big things today.

Mittag, an der Straße. Bäckerei ohne Kuchen. Eine Kehrmaschine rollt in Schrittgeschwindigkeit den Bordstein entlang, wirbelt Staub und erste Blätter auf, zieht eine feuchte Spur hinter sich her, die nach Sommerregen und Asphalt duftet. Zwischen den Kreuzungen ist eine Gruppe junger Männer in orangefarbener Kleidung zugange, Vermessungspunkte aufzustellen und auszurichten. Gelegentlich kratzt eine Stimme aus einem Funkgerät, dann bewegt man sich einen Meter in irgendeine Richtung, Tanz ohne Kontakt und in Zeitlupe. Sonne hinter dem Zenit, kühle Luft. Ruhelose Pause.

9am and on. Moving pieces again. Watching in astonishment these few moments to completely flood the daily calendar. Fast context switches again, stack growing, orientation waning. Across the street, people are moving out again, other windows opening to empty rooms. A soft sun casting its shadows.

Irgendwann wird man wieder wach, lässt Kissen und Decken hinter sich, akzeptiert, dass vor den Fenstern noch kein Unterschied zwischen Himmel, Häusern, Bäumen zu erkennen ist, und taucht Hände und Arme in kaltes Wasser. Manchmal treibt gedankenlose Leere durch solche Momente, manchmal fehlen Worte, um selbst das Fehlen von Worten zu beschreiben. Während dieser Stunden ist der Tag nurmehr Ahnung, der Plan ein unscharfes Gefühl von Wichtigem und Unangenehmem und die Sichtweite noch genau so begrenzt wie da draußen zwischen schlafenden Fassaden. Erster Kaffee. Vorsichtig dosierter Kontakt mit Nachrichten. Lauschen in die Dunkelheit der Höfe, bevor die Dinge wieder Schwung holen. Habt es mild heute! 

4pm. Of lines and circles. And the shortcomings of digital tools related to mere haptic writing and drawing. Nothing like the joy of striking through finished tasks on an actual sheet of paper, with the scratching sound and the smell of ink to slowly dry on rough surface. (Windowblinds. Street noise. A city to welcome afternoon.)

Nervöses Warten, endlose Schlange. Zeit genommen, Zeit unterschätzt, Vibration des ersten Signals in der Tasche gespürt. Der Kalender schreitet voran; im Supermarkt des geringsten Misstrauens diskutieren die Dame hinter und die Dame vor der Kasse Widrigkeiten des Arbeitsalltags. So etwa Zwischenschicht auf Zuruf am eigentlich freien Tag. Die Marktleiterin huscht vorbei, ebenso schuldbewussten wie hilflosen Ausdruck ins Gesicht geschrieben, und verschwindet hinter einem beständig schreienden Leergutautomaten. Halloween-Spezial: Zierkürbisse. Kostüme. Weiße Geistergummibärchen. Doppelkorn. Letzteren gibt es ganzjährig billig, nur der Anlass für die Rabattierung scheint zu wechseln. (Herbst im Sommer, oder andersherum. Jonglieren mit Terminen und fallenden Blättern. Keine Wolke zwischen hier und dem Horizont.)

Closing in on 9am. Neighbours waking up and it's noisier than usual today. Third coffee rapidly cooling down. Walking through metaphorical sand, knuckle-deep. Or: Moving around a plethora of tiny tasks, most of them of administrative nature, and few of them hardly accomplished immediately without entering communication procedures. The other side of pleasure and fun.