Kurz vor Dämmerung: Leerlauf im Grünen. Erwägungen zu Produktivität, Kreativität, dem Wert von Sekunden und zu viel Grübelei. Eigene Muster, alte Programme, Ringelblumen, Malve. Dazu Waschbärkontakt über die Kamera, und zerzauste Grünfinken, die Körner ins Dickicht unter dem Flieder werfen. Es wird interessant zu sehen, wie sich die Vegetation neu ordnet. Irgendwo Kommerztechno-Bässe, und eine Ameise auf dem Handgelenk. Verspannt und verbogen. Alles viel zu kalt.

That small step, 4pm, glaring reflections on a swinging terrace door. Rapid task switching again, mental notes to spare enough time for taking minutes - failed at that once more. And pondering an algorithm to generate novels by rearranging all the words that were said but lost along the tracks in friction. Most likely odd, plotless stories of confined cubicles and wide digital pseudo-spaces. (The sun is real, for that matter.)

9pm, still a bit on. In front of a screen, somehow still, somehow again, staring at two distant ends of paragraphs, trying to fill the void in between. There's no real challenge bridging technology and communication, but both feels like requiring skillsets and modes of work different enough to require a conscious, energy-draining switch. (No chat with the model recently, as not lacking clueless thoughts oneself.)

Abstrakte Fernstraßenromantik: Falke und Milan vor Wolkenwelten. Träge Windräder, schnelle Bewegung auf allen Spuren. Warmer Teer, der Duft von Reise und Weite und Schiene und Rost dort, wo die Fahrbahn die Eisenbahnlinie unterquert. Hellgraue harte Grenze, dahinter überquellendes Grün. Inmitten von Horizont, umgeben von Fremde, eine spezielle Heimat nur in sich.

5pm. That uncomfortable moment of some by-then urgent yet forgotten issue suddenly coming to mind again. A split second to overcome, refocus. Rolling with the traffic, clouds carelessly racing by. Near bridges, fully enclosed by the scent of river and meadows. Too cold too hot too moist too dense. 

5pm. In between sections and chapters. Looking at the day through the lenses one's used to, and not very surprised to find similar words from a similar point of view. Challenges for late sunny afternoons: Widening horizons while still halfway tied to the strict, optimized structure of hours. As so often, probably it's a good intention that matters.

Diesseits der Wände: Stadtgartengrün und das Wilde neben den Beeten. Jenseits der Wände: Abendpendler auf Reisen. Viel zu dichter Verkehr aller Art. Suche nach Pfad und Bewegungsradius, immer an irgendjemanden stoßend, immer jemandem im Weg. Kleinster gemeinsamer Nenner allerorts, offenbar: Gegenseitige Wut. Gemeinschaft - aber als dünner werdendes Gewirke. Und die schwierige Sprache der Verständnislosigkeit.

5pm and on. Old building, old machines. The scent of ages bygone. Watching clouds move forth, shedding dense rain into other parts of the city. Invisible hills. (The serenity at the top of the tower.)