Einen halben Tag weiter und immer noch unbefriedigt ungeordnet. Die Verkäuferin in der Bäckerei lässt wissen, dass der Kuchenverkauf ab der nächsten Woche spärlicher wird, weil Jahresende Reformationsbrötchen und Stollen bringt, all das fühlt sich viel zu früh an und der Druck auf die eigenen schlechten Gewohnheiten steigt. In der Einfahrt wird schwere Technik aus einem Transporter auf den kleinen Wagen geladen, und diesmal sind vertraute Kollegen dabei, ist der Adressat bekannt, macht sich eine gewisse Erwartungshaltung breit. (Auch: Die Gefahr von Terminen, die zu ungewohnten Zeiten beginnen. Plötzlich muss der Schritt schneller werden, um nicht zu spät und nicht außer Atem einzuwählen. Wind in den Lamellen. Einige warme Sonnenstrahlen auf Tisch und Haut. Und viel zu viel Kaffee.)

9am and on. Of locks and timeouts. Leaving desk, hoping things will conclude once attention moves elsewhere. Which they usually don't. But it's about trying and hoping, every other time. (Also: The peculiar mood of a morning filled with tasks not calls. Unexpected. Unused to.)

(Too: The moment of sending out an email to briefly get in touch with a former business partner again - and learning from the autoresponder that the person has retired months ago. Stories of passing time and communication interrupts.)

4pm and on. Drifting with the flood of thoughts, draining in the sinks of exhaustion. Sun moved forth behind the buildings hours ago, now everything's spanned by a silver-blue sky resembling the colour of the roofs reflecting late light. Leaving a sidenote on this afternoons journal, before closing it. And the scribble of a tree and a cloud. Before dialing in, once again.

Zu kalt: Reißverschluss des Hoodies bis zum Hals schließen, unter der Kapuze verschwinden, über die Wahl der Kleidung schimpfen. Anders um die Häuser ziehen, heute, motiviert, sich nicht selbst zu begegnen oder in die Quere zu kommen. Irgendwann strich Herbst über die Bäume zwischen Bürobeton und Innenstadtgarten, verwandelte die Nebenstraße in eine golden eingefasste Allee, aber da ist gerade niemand, der willens wäre, diesen Anblick zu würdigen. Ein junger Bürokämpfer am Imbiss-Tisch versteckt eine fragwürdige Krawatte unter ebenso fragwürdigem Pullunder und scrollt auf seinem Mobiltelefon, während er Nudeln mit Gulasch in sich hineinschaufelt. Die Bewegung der Gabel wirkt so abwesend und mechanisch, sie dauerte wohl noch einige Minuten an, würde man den Teller plötzlich und unvermittelt wegziehen. Blasse Sonne, faserige Wolken, Pausenmodus und mental trotzdem schon wieder zwei Schritte weiter. 

9am and on. Machine performance went down, user reports are flooding in. Good thing: Symptoms seem well described so it should be easy to find causes. Less good thing: No one bothered mentioning which system is actually affected, and no one seems to be able to figure out. There's always that one missing link it seems. 

9am and on. The more comfortable conversations, and the less comfortable ones. Crunching data, pondering needle-and-haystack analogies yet once more. Office dog sleeping under an empty desk, ignoring everything and everyone. Individual coping strategies.

4pm and on. Random discoveries and related annoyances. More things to keep minds busy. Ongoing conversations in all rooms, side-by-side yet hardly together. And a janitor close to the backyard pond, watching the huge still-green tree lose its first leaves for this autumn. Afternoon, ongoing.