Entlang des Weges und zwischen den Wettern. Blitze, Muster in graue Himmel zeichnend. Platzregen, heftig, aber nur von kurzer Dauer. Dann bleibt die Welt warm und schwül, duften die Parkplätze und Betonbauten nach Verdunstung und fortgewaschenem Staub, die Beete und Wiesenflecken nebenan nach nasser Erde. Gleiten durch Luftmassen: Stickig, kühl, frisch, getränkt von Parfum und fremden Anwesenheiten. Bis zum Fahrstuhl und der gewohnten Welt, der Büroküche - und dem Schritt zurück in den Takt. 

Vormittagsunruhe und immer noch Ringen mit Technologie. Eigene Parallelisierung, als der Gegenentwurf zum Zielstrebigen, Effektiven. Aber vielleicht ist beides auch überbewertet. Faserwolken,Versammlungen von Tauben, die gelegentliche Leere im Warten.

On and on, sun more hidden than visible by now. Trying to tell the origin of early tourists by their choice of clothes, indecisive between the seasons. Also, still failing to see a pattern for predicting how crowded and annoying the morning streets will be. Avoiding main lanes, sneaking through backyards, trading speed for the comfort of not crossing paths of those who are always angry and always demand space. 

Es bleiben verschiedene Teile eines unscharfen Ganzen: Fristen, Bufferzeiten, Grenzlinien, Grauzonen. Frische Erdbeeren, in einer ausklingenden Saison. Termineinladungen, Absagen, Weiterleitungen, das Überraschungsmoment, wer schlußendlich wann auf dem Bildschirm erscheinen wird, wie vertraut und beruhigend die Stimme ist, wie groß die Nähe in Standpunkten und Themen. Und dazu Schokolade. Jede Menge Schokolade, während der Wind über die Pflanzen spielt und durch die Jalousien singt.

Noon passing by. Every hour its own speed, its own complications, and a lot of conversations to happen off all electronic records. Difficult topics, contrasting opinions on things. Notes piling up, amidst a strong feeling of uncanny isolation from some relevant participants. The model is no help either. It rarely is.