In between hours. Watching the play of Christmas lights above the backyards. A late bus passing through the stop, empty, like a blurred yellow ghost heading outbound. Restoring some rudimentary order: Living room. Kitchen. Tired laziness wrestling that anxiety of how next morning might welcome a sleepy soul. No real sense of time yet.
đˇ noir
So here are the seconds in between the hours. The time to hear ones own heartbeat, ones own breath, the sound of ones own joints moving between rooms, silent as if any careless noise would be to wake up the whole house. Right now, to feel oneself one in everything, one with everything. Except sleep, maybe.
2am and on. Interlude, state changes. An imaginary clock ticking, breath and heartbeat trying to align yet fail. Lying half awake, waiting for silence to cover this hour again.
Sehr viel später. Suche nach Musik, wieder, die zu den Bildern passt. Oder nach Bildern, in denen die Musik widerhallt. Abgegriffene Sätze, alte Gedanken, Nostalgie und ein zum ErfĂźhlen naher Montag. GegenĂźber hinter den Fenstern wird auf der Couch gelesen. Kein Kerzenlicht im zeitgemäĂen Minimalismus. In einer anderen Realität duften Räucherstäbchen ein feuchtwarmes Bad aus: Patchoulli, Joy Division, Paul Auster. Und dann Terminspiele, Statusnachrichten, mĂźde Server. Die Stunden zwischen diesen beiden Tagen haben ein ganz eigenes Gesicht. (Have a peaceful night wherever you are.)
Später, ohne ZeitgefĂźhl: Wahrnehmen, wie sich der Strom Suchender mit dem Tag verändert. Und wie bereits durchmessene Plätze ihre Erscheinung dem Licht neuer Nacht anpassen. Kellnern und Händlern ausweichen. Sich der Richtung und Wege zu erinnern versuchen, und irgendwann fast Ăźberrascht den Kreis wieder schlieĂen. Nicht mehr wach, aber auch nicht wirklich mĂźde. Oder andersherum. (Have a pleasant night wherever you are.)