Leerlauf und Rückzug ins Grüne. Auf dem Kirschbaum sitzen Stare, das Licht wurde weicher. Hier also: Innehalten. Den Bewegungen der Minzenzweige folgen.  Minuten investieren, die kleine Brandmaus auf ihrem Weg im Unterholz zu beobachten. Der Mittwoch ist noch nicht rund, aber für gerade jetzt reicht gerade das vollkommen aus.

Closing in on 11am. A wide grey sky, a silent green below. Picking some flowers from in between, just as pictures to leave them untorn. Later the day, different birds.

Blue flowers in a dense green environment.

Schließlich: Siebensachen packen. Kurz die Spatzen beobachten. Nochmal am Flieder riechen, die aktuelle Route des Fuchses auf der Kamera verfolgen. Und dann die Pforte hinter sich zuklinken. Das Heute wandert mit der Sonne hinter den westlichen Horizont, ein hoher Flieger glänzt im Abend, die eigenen Räder knirschen durch Splitt und Staub. Weiterziehen. 

2pm and on. Listening to the wind and the bumblebees. With a breath of air, the heat that gathered between stones and walls becomes bearable. In the distance, afternoon traffic is increasing. But for now, right here, the quietness of the retreat is all that matters. 

4pm and on. Lying in the park near the well, watching blue sky, the top of the church towers, and the patterns of the leaves moving with the strong wind in between. The privilege of not having to obey to a particular schedule for the moment. 

12th hour of the day again. Same birds, another green. Grateful for the shadow cast by the huge old trees. Hidden well enough by rising bushes and flowers to feel somewhat invisible even to the closer surroundings. The privilege of deciding whether or not to be seen. 

(Der Tag als Abfolge von Phasen. Und die üblichen Orientierungsprobleme an deren Grenzen. Das Offene über dem Scheitel spüren. Vorabend schmecken. In die Wolken starren, bis sich die Formationen verändert haben.)