Closing in on 10pm. Differences in music, inside, outside, on many levels. Somewhat tired. Getting things sorted to move on again, feeling like having just really arrived. The conversations to happen in late kitchens, no matter where. The fast pace of time. The memories to remain. Always edging close to sleep. (Have a peaceful night wherever you are.)

Dem Aufstieg folgt stets ein langer Marsch talwĂ€rts. Irgendwann spĂŒrt man die Steine hĂ€rter unter den Sohlen, irgendwann wird der Tritt unsicherer und man ist erschöpft und dankbar. DafĂŒr, dass die Berge ihre Geister, die Wolken den Regen behielten. Dass geplante Wege ans richtige Ziel fĂŒhrten. Und dass bei aller Ambition und Sehnsucht nach unzugĂ€nglichen Höhen Vernunft und die kritische Sicht auf Zeit und eigene Möglichkeiten sich durchzusetzen vermochten. 

Later that morning: More layers of clothes. New shoelaces. A few bottles of water. Listening to the bustling village for a brief minute before as ascending into the rocky silence again. 

Einmal mehr: RealitĂ€ten verschlungen zu wilden TrĂ€umen, gar nicht genug Nacht, alle wieder einzufangen, und mit der ersten Idee von Sonnenaufgang leeren sich die Erinnerungen, ein MĂŒllauto lĂ€rmt vor dem Haus und die Welt wird sehr schnell sehr greifbar. BĂ€cker, immer noch in unbeholfener Kommunikation, aber man bekommt, worum man bittet. Vielleicht ist es auch nur das Bitten, oder der gute Wille, die gesprochenen GrĂ€ben zu ĂŒberbrĂŒcken. Kaffee aus der Stempelkanne, Rucksack gepackt, Schuhe einigermaßen sauber. Im Kopf Abtragen von Zeit und AbstĂ€nden auf einer gepunkteten Linie. Und ein paar vorsichtige WĂŒnsche fĂŒr entlang der Spur. Habt es mild heute!

Merklich spĂ€ter, nochmal auf dem Balkon und das erste Mal seit Tagen unter sternklarem Himmel. Halbmond, klar und leuchtend, wandert ĂŒber einsame Bahn durch die LĂŒcke zwischen den Bergen. Das Auge verliert sich kurz in den Umrissen ferner Seen und unerreichbarer Kontinente. Unten hinter dem großen Fenster der Bar geht der Abend weiter, eine Kette aus LĂ€mpchen streut warmes Licht auf die dörfliche Finsternis, in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden blinken ĂŒbergroße SchneebĂ€lle kalt und weiß. Die Scheiben der parkenden Autos schimmern beschlagen, irgendwo werden Kamine geheizt. Winter im GemĂŒt, einmal mehr so kurz vor dem Schlaf und fröstelnd nicht nur vor MĂŒdigkeit. (Have a warm night wherever you are!)

6pm, slowly moving on. Submerging in local culture, art and history. Discovering ancient tales and contemporary imitations. A few steps further: The silence of humble, small churches, in a surprising and friendly way devoid of all the golden glamour seen elsewhere. Scent of centuries captured in between wooden benches. (Pondering values, confessions, spirituality. Especially in face of a rough mountain nature.)